همه‌ی افراد با ورود به دوره‌ی جوانی به دنبال مشاغلی هستند که از طریق آنها بتوانند به کسب درآمد بپردازند؛ از طرفی، با شرایط اقتصادی که در حال حاضر با آن روبه‌رو هستیم، بسیاری از افرادِ جامعه، سرمایه‌ی اولیه‌ی چندانی برای راه‌اندازی یک کسب و کار و یا کارآفرینی ندارند؛ به همین جهت خیل کثیری از افراد به دنبال مشاغلی هستند که بدون نیاز به سرمایه اولیه بتوانند از طریق آن‌ها درآمد کسب نمایند؛ یکی از این مشاغل، «مترجمی» می‌باشد. در این مقاله از مجله اینترنتی کاپریلا می‌خواهیم شغل مترجمی را به صورت کامل باهم بررسی کنیم و فرصت‌های درآمدزایی از این شغل را به شما عزیزان معرفی نماییم؛ پس از شما دعوت می‌کنیم تا انتهای این مقاله با ما همراه باشید.

شغل مترجمی یعنی چه؟

در ابتدا بیایید با هم تعریفی از شغل مترجمی داشته باشیم و ببینیم که به چه کسی «مترجم» می‌گویند و «شغل مترجمی» یعنی چه؟ مترجم به شخصی گفته می‌شود که متون، مکالمات و فایل‌های صوتی یا تصویری از یک زبان خارجی (زبانی غیربومی) را به زبان بومی خود و یا زبان‌های دیگر ترجمه نماید؛ به عنوان مثال شما – به‌عنوان یک مترجم – دو زبان فارسی و انگلیسی را بلد هستید و متنی از زبان انگلیسی را به فارسی تبدیل می‌کنید؛ این کار شما ترجمه نام دارد و به شخصی هم که کار ترجمه را انجام می‌دهد (یعنی شما) مترجم می‌گویند. در بیشتر موارد، ترجمه از یک زبان خارجی به زبان بومی صورت می‌گیرد اما برعکس این عمل (یعنی ترجمه از زبانی بومی به زبانی خارجی) نیز ترجمه محسوب می‌گردد. حال که با مفهوم «مترجم» و «شغل مترجمی» آشنا شدید، در قسمت بعد به شما توضیح می‌دهیم که چگونه به یک مترجم موفق تبدیل شوید؟

شغل مترجمی
شغل مترجمی
پیشنهاد آموزشی مرتبط:

چگونه مترجم شویم؟

برای مترجم شدن شما باید یک زبان خارجی را به صورت کامل فرا بگیرید، اعم از لغات، اصطلاحات و قواعد دستوریِ آن زبان؛ حال برای رسیدن به این هدف راه‌های مختلفی وجود دارد که می‌توانید به کمک آنها یک زبان خارجی را به صورت کامل یاد بگیرید و سپس به ترجمه و شغل مترجمی مشغول شوید. راه‌های یادگیریِ یک زبان خارجه عبارت‌اند از:

  • شرکت در کلاس‌های آموزشی حضوری
  • شرکت در کلاس‌های آموزشی آنلاین
  • خودآموزی
  • استفاده از نرم‌افزارهای آموزشی

در ادامه هر کدام از موارد گفته شده را با هم بررسی خواهیم کرد.

راه‌های یادگیری یک زبان خارجی | روش‌های تبدیل شدن به یک مترجم
راه‌های یادگیری یک زبان خارجی | روش‌های تبدیل شدن به یک مترجم

شرکت در کلاس‌ های آموزشی حضوری

اولین راهی که برای یادگیری زبان در ذهن ما تداعی می‌شود، «مراجعه به کلاس‌های آموزش زبان» است؛ در سطح شهر آموزشگاه‌های زبان مختلفی وجود دارند که برخی از آنها حتی به صورت شعب مختلفی در سراسر کشور حضور دارند؛ شما با مراجعه به آنها می‌توانید زبان‌های مختلفی که وجود دارد را فرا بگیرید و سپس به کمک آن به شغل مترجمی و ترجمه‌ی متون و انواع محتوا بپردازید.

شرکت در کلاس های آموزشی آنلاین

یکی دیگر از راه‌هایی که برای یادگیری زبان خارجه وجود دارد، «ثبت نام در کلاس‌های آنلاین آموزش زبان» می‌باشد؛ این کلاس‌ها به صورت آنلاین و غیرحضوری هستند که در آنها یک معلمِ زبان به کمک پلتفرم‌های آموزش آنلاین و برگزاری کنفرانس‌های تصویری می‌تواند با شاگردان خود در ارتباط باشد و مطالب مورد نظر را به آنها منتقل نماید.

خود آموزی

به جرئت می‌توان گفت که یکی از سخت‌ترین راه‌های برای یادگیری یک زبان خارجی، «خودآموزی» یا اصطلاحاً «Self-Study» باشد؛ در این روش، شما به کمک کتاب‌ها، فایل‌های صوتی و ویدئوهای آموزشی، یک زبان خارجه را یاد خواهید گرفت و از آن‌جایی‌که هیچ معلمی ندارید، باید بیشتر از دیگر روش‌های یادگیری زبان، تلاش نمایید تا به درستی قواعد، اصطلاحات و کلمات یک زبان خارجی را فرا بگیرید. در ادامه چند مورد آموزش که به نظر ما، می‌تواند در این زمینه برای شما عزیزان مفید باشد را در قالب لیست خدمت شما ارائه کرده‌ایم:

استفاده از نرم‌ افزار های آموزشی

آخرین روش برای یادگیری زبان که در این قسمت با آن آشنا می‌شویم، «استفاده از نرم‌افزارهای آموزشی» می‌باشد؛ این روش، به نوعی خودآموزی محسوب می‌گردد، با این تفاوت که شما توسط یک هوش مصنوعی و با برنامه‌ریزی بهتری یک زبان خارجه را آموزش می‌بینید و می‌توانید به کمک آن کاملاً با زبان مد نظر آشنایی پیدا کنید و سپس به شغل مترجمی مشغول شوید. در ادامه چند مورد آموزش که به نظر ما، می‌تواند در این زمینه برای شما عزیزان مفید باشد را در قالب لیست خدمت شما ارائه کرده‌ایم:

راههای پول درآوردن از شغل مترجمی

فرصت‌های شغلی متفاوتی برای مترجم‌ها وجود دارد که با توجه به دانشی که دارند، می‌توانند در آنها مشغول به کار شوند و به کسب درآمد بپردازند. در این قسمت می‌خواهیم به معرفی و بررسی فرصت‌های شغلی مترجمی برای کسب درآمد بپردازیم که عبارت‌اند از:

  • ترجمه متون
  • ترجمه فیلم و سریال
  • مقاله‌نویسی
  • مترجم شخصی
  • تدریس زبان
  • تولید محتوا

در ادامه هر کدام از موارد ذکر شده را بررسی می‌کنیم.

فرصت های شغلی مترجمی | راههای کسب درآمد از شغل مترجمی
فرصت های شغلی مترجمی | راههای کسب درآمد از شغل مترجمی

ترجمه متون

اولین فرصت شغلی که برای مترجم‌ها وجود دارد، «ترجمه انواع متون عمومی و تخصصی» می‌باشد. برای دریافت سفارش‌های ترجمه، هم می‌توانید به مؤسسات ترجمه مراجعه کنید و هم می‌توانید به صورت فریلنسر (آزادکار) پروژه‌های ترجمه را دریافت نمایید و پس از اتمام کار، دستمزد خود را دریافت نمایید. شایان ذکر است که برای محاسبه‌ی حق‌الزحمه در ازای ترجمه متون، می‌توانید یا «به صورت کلمه‌ای» یا «بر اساس تعداد صفحات»، هزینه‌ی انجام کار را برای مشتریان خود تعیین کنید. در ادامه یک مورد آموزش که به نظر ما، می‌تواند در این زمینه برای شما عزیزان مفید باشد را در قالب لیست خدمت شما ارائه کرده‌ایم:

ترجمه فیلم و سریال

تهیه و تولید انواع زیرنویس برای فیلم‌ها و سریال‌های سرگرم‌کننده و آموزشی، یکی دیگر از راه‌هایی است که به عنوان یک مترجم می‌توانید از آن کسب درآمد کنید. در این شغل، شما از دو راه قادر خواهید بود که انواع زیرنویس را برای فیلم‌ها و سریال‌ها تهیه نمایید:

  1. در راه اول از زیرنویس‌های زبان اصلی که وجود دارند استفاده می‌کنید و آن‌ها را به زبان مورد نظر خود ترجمه می‌نمایید
  2. و در راه دوم شما به صورت شنیداری به آماده‌سازی زیرنویس و ترجمه‌ی آن می‌پردازید و مکالمات را به زبان مورد نظر ترجمه می‌نمایید.

در ادامه چند مورد آموزش که به نظر ما، می‌تواند در این زمینه برای شما عزیزان مفید باشد را در قالب لیست خدمت شما ارائه کرده‌ایم:

مقاله نویسی

دانشجویان، دانش آموزان و حتی مدیران زیادی هستند که به مقاله‌ای برای ارائه دادن نیازمندند، اما توانایی، زمان یا حتی دانش لازم برای ترجمه‌ی رفرنس‌های خارجی زبان را ندارند و به همین دلیل از مترجمانی که توانایی مقاله‌نویسی دارند کمک می‌گیرند؛ در این فرصت شغلی، شما باید بر اساس موضوعی که دریافت می‌کنید به جستجوی مقالات مناسب و مرتبط بپردازید و سپس با ترجمه و تألیفِ مجددِ آنها یک مقاله‌ی مناسب برای کارفرمای خود آماده نمایید. در ادامه چند مورد آموزش که به نظر ما، می‌تواند در این زمینه برای شما عزیزان مفید باشد را در قالب لیست خدمت شما ارائه کرده‌ایم:

شغل مترجمی
شغل مترجمی

مترجم شخصی

بی‌شک تا کنون در مصاحبه‌های ورزشی، مربیان فوتبال و دیگر رشته‌ها را دیده‌اید که یک مترجمِ شخص تمامی حرف‌هایشان را برای خبرنگاران ترجمه می‌کند؛ یا اگر سَری به هتل‌های بین‌المللی در جای‌جایِ کشور عزیزمان زده باشید، برخی از مسافرین خارجی را مشاهده کرده‌اید که یک مترجم شخصی را برای انجام امورشان استخدام کرده‌اند؛ یا حتی در بسیاری از تورهای گردشگری می‌بینید که در کنارِ تورلیدرها، مترجم‌هایی وجود دارند که بسیاری از مسافران خارجی را در انجام کارهای شخصی‌شان در کشور مقصد حمایت و یاری می‌کنند. درست حدس زدید! اگر به شغل مترجمی فکر می‌کنید، یکی دیگر از فرصت‌های شغلی که درآمد بالایی نسبت به دیگر فرصت‌ها در زمینه شغل مترجمی دارد، «مترجم شخصی» است. برای تبدیل شدن به یک مترجم شخصی، شما باید بیشتر بر روی مهارت مکالمه (Speaking) خود کار کنید تا به درآمد بالایی برسید. همچنین، شایان توجه است که برخی از مترجمین شخصی، درآمدی در حدود «چند میلیون تومان در ساعت» نیز از مشتریان خود دریافت می‌کنند!!!

در ادامه چند مورد آموزش که به نظر ما، می‌تواند در این زمینه برای شما عزیزان مفید باشد را در قالب لیست خدمت شما ارائه کرده‌ایم:

تدریس زبان

یکی از اولین کارهایی که دانش آموختگان زبان به آن می‌پردازند، تدریس زبان به دیگران می‌باشد؛ شما در کنار هر کدام از راههای کسب درآمد از مترجمی، می‌توانید به تدریس زبان نیز بپردازید و به صورت همکار با مؤسسات آموزش زبان و یا به صورت خصوصی، به افراد مختلف در رده‌های سنی گوناگون، زبان خارجه‌ای که فراگرفته‌اید را آموزش دهید و از این کار نیز به درآمد برسید. در ادامه چند مورد آموزش که به نظر ما، می‌تواند در این زمینه برای شما عزیزان مفید باشد را در قالب لیست خدمت شما ارائه کرده‌ایم:

شایان ذکر است که یکی از وب‌سایت‌های موفقی که در ایران به آموزش آنلاین در زمینه‌های مختلف، (از جمله آموزش زبان) می‌پردازد، «وب‌سایت فرادرس» می‌باشد؛ این وب‌سایت، با داشتن منابع علمی معتبر و تخصصی، به تولید و انتشار انواع دوره‌های آموزش آنلاین در حوزه‌های مختلف، می‌پردازد. شما با همکاری با این پلتفرمِ آموزشی در خصوص تدریس زبان‌های خارجی مختلف، می‌توانید تا حتی چند ده میلیون تومان در ماه از تدریس دوره‌های آموزشی درآمد داشته باشید. همچنین می‌توانید با برگزاری وبینارهای آموزشی در پلتفرم فرادرس – در حوزه تخصص خود – به درآمد برسید. برای کسب اطلاعات بیشتر در خصوص شرایط همکاری با این پلتفرم، پیشنهاد می‌شود به این لینک [+] مراجعه کنید.

همکاری با فرادرس – تدریس با فرادرس
همکاری با فرادرس – تدریس با فرادرس

تولید محتوا

تولید محتوا جزو آن دسته از فرصت‌های شغلی محسوب می‌گردد که جای پیشرفت بسیاری دارد و در آن می‌توانید هم به زبان فارسی و هم به زبان خارجی به تولید محتوا بپردازید؛ در این فرصتِ شغلی – که مشابه فرصت شغلی مقاله‌نویسی می‌باشد – شما باید با کمک منابع خارجی (نیاز به ترجمه) یا داخلی (بدون نیاز به ترجمه مگر اینکه بخواهید محتوای خارجی تولید نمایید) به مقاله‌نویسی (محتوای متنی) یا تهیه‌ی محتوای تصویری (زیرنویس ویدئوهای تبلیغاتی و…) به کسب درآمد مشغول شوید. در ادامه چند مورد آموزش که به نظر ما، می‌تواند در این زمینه برای شما عزیزان مفید باشد را در قالب لیست خدمت شما ارائه کرده‌ایم:

شایان ذکر است که فعالیت در حوزه‌ی تولید محتوا و تولید محتوای متنی (مقاله‌نویسی) نیازمند فراگیری مهارت‌هایی می‌باشد که می‌توانید آن‌ها را در مقاله‌ی «اصول محتوا نویسی و نگارش مقاله برای سایت ها» مطالعه کنید و فرابگیرید.

پیشنهاد آموزشی مرتبط:

لیست مقالات مشابه یا تکمیلی در حوزه معرفی مشاغل و چگونگی موفق شدن در آنها

لیست مقالات مشابه یا تکمیلی در حوزه کسب درآمد با معرفی کسب و کارهای مختلف

سخن پایانی درباره شغل مترجمی

در این مقاله، نقشه راه تبدیل شدن به یک مترجم موفق را به شما عزیزان ارائه نمودیم؛ همچنین فرصت‌های شغلی مترجمی را در کنار هم مرور کردیم که می‌تواند مسیر روشنی برای ورود به شغل مترجمی باشد. امیدواریم که با ارائه‌ی این مقاله، توانسته باشیم اطلاعات مفیدی در رابطه با شغل مترجمی و راه‌های کسب درآمد از این شغل را در اختیار شما عزیزان قرار داده باشیم و شما نیز به کمک این اطلاعات درک و شناخت بهتری از شغل مترجمی کسب کرده باشید.

لطفاً این را فراموش نکنید که مترجمی، بر خلاف چیزی که نشان می‌دهد، شغل سنگینی است که توان و انرژی زیادی را – مخصوصاً در سال‌های اولیه فعالیت – از شما می‌گیرد! در این راستا، اگر شخصیتی آکادمیک و دانشگاهی دارید، به احتمال بیشتری می‌توانید در طولانی مدت با این شغل به کسب درآمد بپردازید؛ اما اگر شخصیت‌تان بیزینسی – یا به قول معروف بازاری – است، پیشنهاد می‌کنیم که به‌عنوان یک شغل دائمی، روی مترجمی حساب باز نکنید؛ زیرا فعالیت طولانی مدت در این شغل، باعث اصطکاک و تنش ذهنی و روحی برای شما می‌شود. لذا با شناخت بهتری از تایپ شخصیت‌تان، می‌توانید به این نتیجه برسید که آیا شغل مترجمی به درد من می‌خورد یا خیر؟

ضمن سپاسگزاری از شما بابت همراهی ما تا انتهای مقاله باید به این نکته اشاره کنیم که بازنشر این مقاله در شبکه‌های اجتماعی و همچنین در میان دوستان موجب خرسندی و افزایش انرژی ما برای ادامه‌ی راه خواهد شد. پیروز و سربلند باشید.

در پایان از شما تشکر می‌کنیم که این مقاله را مطالعه نمودید و امیدواریم اطلاعاتی که در این مقاله به نظر شما رسید، مفید واقع شده باشد. اگر شما مخاطب گرامی، نظر و دیدگاهی در خصوص «راههای کسب درآمد از شغل مترجمی» دارید، یا فرصت‌های شغلی دیگری در این زمینه را می‌شناسید و یا نکته‌ی خاصی را می‌دانید که در این مقاله به آن اشاره نشده است، خواهشمند است دیدگاه‌های ارزشمند خود را از طریق بخش کامنت در انتهای این نوشتار به اشتراک بگذارید. همچنین در صورت صلاح‌دید می‌توانید، لینک این نوشتار را از طریق کانال‌ها و گروه‌هایی که در شبکه‌های اجتماعی عضو هستید به‌دست دوستان و آشنایان برسانید تا آنها نیز اگر درصدد این هستند که به عنوان یک مترجم به کسب درآمد بپردازند، بتوانند از طریق اطلاعاتی که در این مقاله ذکر شده است، به هدف خود دست یابند. علاوه بر آن، می‌توانید ما را در اینستاگرام و تلگرام فالو کنید تا در زمینه جدیدترین روش‌ها، ترفندها و اخبار دیجیتال مارکتینگ و تکنولوژی به‌روز بمانید.

بر اساس رای 2 نفر
آیا این مطلب برای شما مفید بود؟
شما قبلا رای داده‌اید!
اگر بازخوردی درباره این مطلب دارید یا پرسشی دارید که بدون پاسخ مانده است، آن را از طریق بخش نظرات مطرح کنید.

«علی آبیار» دانش‌آموخته رشته مهندسی IT است و به نوشتن، موسیقی، شعر، طبیعت و البته برنامه‌نویسی و تکنولوژی‌های سطح وب علاقه دارد. رزومه تخصصی او بیشتر در زمینه «سئو و تولید محتوا» است؛ همچنین در رزومه تخصصی‌اش، چند پروژه برنامه‌نویسی وب، مدیریت وب‌سایت و توسعه محتوای آن‌ها دیده می‌شود. او تا به امروز، تولید و ویراستاری مطالب متنوعی از مجلات اینترنتی «کاپریلا» و «تاپریلا» در حوزه‌های: تکنولوژی، سئو، کسب و کار، دیجیتال مارکتینگ و… را به عهده داشته است. «علی آبیار» در حال حاضر به صورت فریلنسر بر روی پروژه‌های مختلف داخلی و خارجی در حوزه طراحی وب (Front-End) و سئو فعالیت می‌کند.

نظر شما چیست؟

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.